суббота, 22 марта 2014 г.

10 русских слов с необычным происхождением


Вокзал
Слово происходит от названия места «Vauxhall» - небольшого парка и центра развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это место, полюбил его - в особенности, железную дорогу. Впоследствии, он поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от Санкт-Петербурга к своей загородной резиденции. Одну из станций на этом участке железной дороги назвали «Вокзал», и это название впоследствии стало русским словом для обозначения любой железнодорожной станции.

Хулиган
Слово хулиган - английского происхождения. По одной из версий, что фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок.

Апельсин
До XVI века европейцы вообще никакого понятия об апельсинах не имели. Русские - тем более. У нас ведь апельсины не растут! А потом португальские мореплаватели завезли из Китая эти оранжевые вкусные шары. И стали торговать ими с соседями. По-голландски «яблоко» - appel, а «китайский» - sien. Заимствованное из голландского языка слово appelsien, является переводом французского словосочетания Pomme de Chine - «яблоко из Китая».

Врач
Известно, что в старину лечили различными заговорами и заклинаниями. Древний знахарь говорил больному что-нибудь вроде этого: «Уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие…» И бормотал над занедужившим разные слова. Слово врач — исконно славянское и образовано от слова «вьрати», что значит «говорить», «заговаривать». Интересно, что от этого же слова происходит «врать», которое для наших предков означало также «говорить». Выходит, что в древности врачи врали? Да, только это слово изначально не содержало в себе негативного смысла.

Мошенник
Древняя Русь не знала тюркского слова «карман», ведь деньги носили тогда в особых кошельках - мошнах. От слова «мошна» и произведено «мошенник» - специалист по кражам из мошон.

Ресторан
Слово «ресторан» значит по-французски «укрепляющий». Такое название дали в XVIII веке одному из парижских трактиров его посетители после того, как хозяин заведения Буланже ввел в число предлагаемых блюд питательный мясной бульон.

Небеса
Одна из версий состоит в том, что русское слово «небеса» происходит от «не, нет» и «беса, бесов» - буквально место, свободное от зла/демонов. Однако, другая трактовка, вероятно, ближе к истине. В большинстве славянских языков есть слова, похожие на «небо», и произошли они, по всей вероятности, от латинского слова «облако» (nebula).

Сланцы
В Советском Союзе известным производителем резиновых шлёпанцев был завод «Полимер» в городе Сланцы Ленинградской области. Многие покупатели полагали, что выдавленное на подошвах слово «Сланцы» это название обуви. Далее слово вошло в активный словарный запас и превратилось в синоним слова «шлёпанцы».


Галиматья
В конце 17 веке французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками.
Он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные каламбуры посылал по почте.
Так возникло слово «галиматья», которое в то время означало - целительная шутка, каламбур.
Доктор увековечил свое имя, но в настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл.


суббота, 15 марта 2014 г.

Сказочный сад Бруно Торфса в Австралии

На юго-востоке Австралии есть одно волшебное местечко. В маленьком городе Мэрисвилл, неподалеку от Мельбурна в штате Виктория, облюбовал место для своей мастерской под открытым небом скульптор Бруно Торфс (Bruno Torfs). И вот, уже более четверти, века сочетает красоту природных ландшафтов с искусством садовой скульптуры собственного творения. Среди дикорастущих деревьев тропического леса, Бруно создает удивительные сюжеты, притягивающие фантастическим замыслом.
Каждая из более чем ста скульптур Bruno’s Art & Sculpture Garden содержит в себе необъяснимую симметрию, заключающуюся в соединении с природой в единое целое. Иногда даже кажется, что это не скульптуры, созданные человеком, а побеги дерева, за необычные формы которых взялась сама природа.
Став взрослым и попутешествовав по всему миру, художник выбрал для своего места жительства Австралию, где и решил создать свой необыкновенный сад. Купив лесной участок, в течение нескольких месяцев Бруно трудился, создавая сказочную коллекцию, - гармонично вписанную в естественный ландшафт скульптурную галерею. На момент открытия парка для посетителей, уже имелось 15 работ-экспонатов. После пяти месяцев непрерывной работы территория волшебной страны Бруно стала доступной для посетителей.
Все об истории удивительного мира Бруно Торфса можно познакомиться ЗДЕСЬ.
Желаю Вам сказочно приятного путешествия! По возвращении буду рада прочесть в комментариях Ваши путевые заметки! Не бойтесь приключений, они не опасны!

воскресенье, 2 марта 2014 г.

8 В класс - Ваши предложения?

После долгого и кропотливого труда завершена работа над нашем совместным  художественно-литературным альбомом. В созданной Google презентации вы вели групповую работу: искали репродукции любимых художников, знакомились с их творчеством и биографией. Пришлось много времени посвятить на подборку стихов или прозы для "оживления" картин. Ну и конечно, самая трудная часть работы - сочинение. Какие подобраны слова, описывающие красоту русской природы, какими эпитетами Вы наградили пейзажи, как вдохновенно воспевали широту полей, шелест лесов, морскую гладь и безграничное неба!. Вы замечательные соавторы!
Осталось одно - придумать название нашему альманаху. В своих комментариях предлагайте варианты названия сборника, а на занятии, путем общего голосования, мы определим одно, самое созвучное содержанию альбома название. С нетерпением жду Ваших предложений.
Свершилось! Поздравляю Вас с выбранным названием альбома! Из предложенных Вами вариантов названий большинство голосов было отдано Дарье Нахабцевой - "Тандем пера и кисти". Замечательное название удивительному художественному альбому!